外国人観光客の獲得を目指す企業様へ 〜マンガで言葉の壁を越える!〜
インバウンド向けマンガ制作


さぁ、インバウンド(外国人観光客)向けの
マンガを作りましょう!

外国人観光客にとって、日本のサービス・文化・習慣は新鮮だけど戸惑うことも多いようですね。
とはいえ案内が文字だけだとなんだか伝わらないし…。
そんな時、マンガならパッと見てわかりやすく、日本らしく楽しく情報を伝えられます。
「マンガでPR」では、外国語ネイティブの翻訳や監修もできるからより効果が期待できます。
とはいえ案内が文字だけだとなんだか伝わらないし…。
そんな時、マンガならパッと見てわかりやすく、日本らしく楽しく情報を伝えられます。
「マンガでPR」では、外国語ネイティブの翻訳や監修もできるからより効果が期待できます。
インバウンド向けマンガ制作のメリット
-
言葉の壁を越えたコミュニケーション
言語の違いを解消し、誰でも簡単に情報を理解できるようにします。
-
見た目のインパクト
イラストやストーリー展開により、外国人観光客の興味関心を引きつけ、記憶に残る印象を与えます。
-
親しみやすさ向上
キャラクターを通して、日本の文化やサービスに親近感を持ってもらいやすいです。
-
差別化とブランディング
他社との差別化に繋がり、企業や地域の個性的なイメージを表現することができます。ユニークなマンガで記憶に残る存在感を演出できます。
-
コストパフォーマンスが高い
「マンガでPR」で制作したマンガは、改変しない状態であれば印刷物・Webサイト・SNSなどへ追加料金なしで活用できるためコストパフォーマンスが高いです。
また多言語化も、2言語目以降は割安になります。 -
いいことだらけですごい!
貴社のマンガをお客様に「おみやげ」として持ち帰ってもらうと新しいお客様が来てくれるそう!
インバウンドマンガ
Challengeしてみましょう!
「マンガでPR」の
インバウンド向けマンガでこんなことができます
「マンガでPR」のインバウンド向けマンガは、お客様の希望に合わせてオリジナルでマンガを作成します。
まず、マンガのターゲット・目的・使用シーンなど狙いをお伺いし、4コママンガが良いのかページの多いマンガが良いのか、媒体はパンフレット、Webサイト、SNSなどのどれが合っているのかなど最適なご提案をいたします。
例)アピールポイントを1コママンガで伝えるチラシ
-
-
こんなシーンにおすすめ!
- インバウンドツアーのポイントを伝えたいとき
- 交通機関の利用方法を伝えたいとき
- お寺などで参拝方法を伝えたいとき
- 飲食店などで、食べ方を伝えたいとき
例)4コママンガで製品メリットを伝えるカード
-
-
こんなシーンにおすすめ!
- 店舗にて製品の脇に4コママンガカードを置き自由に持ち帰ってもらいたいとき
例)ワクワクを伝える4コママンガのチラシ
-
-
こんなシーンにおすすめ!
- 着物体験の徐々に着付けが完成するワクワク感を伝えたいとき
- 茶道体験で足がつったり、お菓子が出たり意外な面白さを伝えたいとき
例)ストーリー性高いマンガでサービスのメリットを伝えるパンフレット
-
-
こんなシーンにおすすめ!
- 伝統工芸品を購入いただく前や後に開発ストーリーマンガをご覧いただきブランド力のアップしたいとき
例)8Pのマンガも入ったパンフレットでじっくりブランド力をアップ
-
-
こんなシーンにおすすめ!
- オーディオアンプなど、ちょっと高額でじっくり製品のメリットや開発のこだわりなどを伝えたいとき

アピールしたいことによっては何ページ必要なのか、ポストカードなのかチラシなのかお悩みでしたらご相談ください。
「マンガでPR」の
インバウンド向けマンガ制作の強み
- 広告のプロ、マンガのプロのクリエイター陣によるわかりやすいマンガ制作
- 外国語ネイティブの多言語翻訳対応と文化的な配慮の監修
- 完成したマンガは改変しなければ、追加料金0円でチラシ、パンフレット、Webサイト等に転載可能!
※当事務所にマンガ以外の制作作業が発生する際は別途費用が掛かります。
対応言語はいろいろ
英語、中国語<簡体字、繁体字>、韓国語、タイ語、ベトナム語、タガログ語、インドネシア語、ミャンマー語、モンゴル語、フランス語、イタリア語、ロシア語、スペイン語、ポルトガル語、ドイツ語、オランダ語、アラビア語、トルコ語、他
※多言語対応の場合は、一番ユーザーの多い言語で一つ目のマンガを一旦仕上げて、他の言語は文化的な配慮の監修と翻訳と文字の差し替え程度となるため、1つ目に作った作品よりお安くできます。
「マンガでPR」の
インバウンド向けマンガ制作の流れ
- ヒアリング(都内23区なら無料で訪問します)
- 見積り・ご発注(ヒアリング前にご発注になることもあります)
- 企画書(目的、チラシなどのワイヤ、マンガのプロット<あらすじ>、キャラクタ設定、世界観など。コママンガ4コマの場合はナシ)
- 日本語でネーム(鉛筆でラフのマンガを描きます)
- 外国語ネイティブによる文化的な配慮の監修と翻訳
- 線画・カラー仕上げ(完成です)
※1コマや4コマチラシは3週間前後、マンガ2P入りの4ページパンフは2か月前後、マンガ6P入りの8ページパンフは2か月半~3か月前後のお時間を頂きます。
こんな企業のみなさまにおすすめ
観光関連
-
旅行会社
- インバウンドツアーパンフレットにマンガを掲載
- 観光スポットの魅力を視覚的に訴求
- 外国人観光客の興味を引きつけ旅行への意欲を高める
- 注意事項なども分かりやすく伝えられる
- スムーズな旅をサポートできる
-
ホテル・旅館
- 部屋設備の使い方や館内ルールをマンガで説明
- 言葉の壁を越えて分かりやすく伝えることができる
- 外国人観光客が快適に滞在できる環境を提供できる
-
交通機関
- 電車やバスの乗り方、チケット購入方法などの案内をマンガで提供
- 初めて利用する外国人観光客でも安心して移動できる
- わかりやすい情報提供により旅行中のストレス軽減
-
飲食店
- メニューの内容や注文方法、日本の食文化に関する情報をマンガで紹介
- 言葉の壁を越えてメニュー理解を促進
- 食事を楽しむためのハードルを下げることができる
- 外国人観光客が日本のグルメをより深く味わえる
商業施設・エンターテイメント
-
ショッピングモール
- 施設内のマップやお店情報、サービス内容などをマンガで伝える
- 外国人観光客の利便性を高める
- より長く滞在してもらう効果が期待できる
-
テーマパーク
- アトラクションのルールや楽しみ方、園内マップなどをマンガで案内
- 安全に楽しむための情報を効率的に伝えられる
- 待ち時間中のエンターテイメントとしても活用可能
-
美術館・博物館
- 展示物の解説や歴史をストーリー仕立てのマンガで紹介
- より親しみやすく理解しやすくなる
- 芸術作品への興味関心を高め鑑賞体験を豊かにする
-
伝統的な文化
- 茶道、書道、着物など、日本の伝統文化に触れる体験をマンガで紹介
- 外国人観光客の興味関心を引きつけ理解を深める
- 文化体験への参加意欲を高めより深い思い出作りに貢献
公共機関・行政
-
観光案内所
- 地域の観光情報、イベント情報、緊急連絡先などをマンガでまとめたパンフレットを作成する
- 外国人観光客が地域の魅力を発見しやすくなる
- 安心して旅行を楽しめるようにサポート
-
警察署
- 犯罪防止や交通ルールに関する情報をマンガで分かりやすく伝える
- 外国人観光客の安全確保に貢献
-
病院
- 受診方法や医療制度について、外国人向けにマンガで説明する
- 言葉の壁を越えて必要な情報を得ることができる
- 安心して医療機関を利用できる環境を提供できる
その他
-
言語学習アプリ・サイト
- 日本語学習者向けの教材として、日本の文化や習慣をマンガで紹介
- 楽しく効率的に日本語を学べる機会を提供
- 学習意欲を高め、日本文化への理解を深める効果が期待
-
イベント主催団体
- 国際的なイベントの案内やルールなどをマンガで分かりやすく伝える
- 外国人参加者にとってよりスムーズなイベント参加と理解促進

外国人観光客がより快適に日本を楽しむために、マンガを活用することで、言葉の壁を超えたコミュニケーションを実現できます。
外国人観光客にとってマンガが役立つだけでなく、貴社や日本への好感度向上にもつながります。
外国人観光客にとってマンガが役立つだけでなく、貴社や日本への好感度向上にもつながります。
さぁ、インバウンド向けのマンガを作りましょう!
お問い合わせはお気軽に!

こういったものは作れないか?というご相談もお気軽にご用命ください。東京23区内のお客様でしたら初回訪問は無料で可能です。一緒にインバウンド集客をがんばりましょう!